Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:tu (Results 1 – 25 of 70) sorted by relevance

123

/plugin/conflictmerger/lang/es/
H A Dconflict-unsolved.txt10 la que estás trabajando. Examínalas y decide si quieres salvar tu versión ahora
11 sobreescribiendo la última revisión, editar tu versión para adaptarla a los
14 Ten en cuenta que si editas tu versión pero no solucionas los conflictos con la
/plugin/legalnotice/
H A Dplugin.info.txt3 email marg@rz.tu-clausthal.de
/plugin/quizlib/
H A Dplugin.info.txt3 email enrico.billich@etit.tu-chemnitz.de
H A DREADME.md88 https://gitlab.hrz.tu-chemnitz.de/sse-public/quizlib/repository/archive.zip?ref=master
/plugin/authchained/
H A Dplugin.info.txt3 email pneuser@physik.fu-berlin.de, marg@rz.tu-clausthal.de
/plugin/ipgroup/
H A Dplugin.info.txt3 email webserver@fem.tu-ilmenau.de
/plugin/upload/
H A Dplugin.info.txt3 email christian [at] chrmoll [dot] de, fhaefner [at] informatik [dot] tu [dash] cottbus [dot] de
/plugin/discussion/lang/es/
H A Dsubscribermail.txt14 Para quitar tu suscripción de esta página, accede al wiki y pulsa sobre este enlace:
/plugin/openlayersmap/lang/es/
H A Dsettings.php25 $lang['bingAPIKey'] = 'Bing Maps API key. Consigue tu clave en: https://www.bingmapsportal.com/application';
26 $lang['tfApiKey'] = 'Thunderforest API key. Consigue tu clave en: https://manage.thunderforest.com/dashboard';
30 $lang['googleAPIkey'] = 'Google Static Maps API key. Consigue tu clave en: https://code.google.com/apis/console';
/plugin/todo/
H A Dplugin.info.txt3 email dokuwiki@sprossenwanne.at, marg@rz.tu-clausthal.de, develop@weinmeister.org
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/
H A Dlv.txt
/plugin/elwikiupgrade/lang/es/
H A Dstep0.txt1 Este plugin actualizará automáticamente tu wiki a la nueva versión disponible de DokuWiki. Antes de…
/plugin/superacl/lang/lv/
H A Dhelp.txt10 To var lietot, lai ātri mainītu vairākus pieejas tiesību noteikumus.
/plugin/upgrade/lang/es/
H A Dstep0.txt1 Este plugin actualizará automáticamente tu wiki a la nueva versión disponible de DokuWiki. Antes de continuar, debe leer el [[doku>changes|Histórico de Cambios]] para comprobar si hay pasos adicionales para llevar a cabo antes o después de la actualización.
/plugin/mundart/
H A Drenderer.php96 '%tu%' => 'du',
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/
H A Dku.txt25 Heryek, bê tu cihêyî, nemaze ya nijad, reng, zayend (cisn), ziman, ol, ramana siyasî an her ramana din, eslê neteweyî an civakî, serwet, zayîn an her rewşeke din, xwediyê hemû maf û hemû azadiyên ku di vê Danezanê de hatine daxuyankirî ye.
27 Bi serde, ewê tu cihêyî neyê kirin ji ber statuya siyasî, hiqûqî an navneteweyî ya welat an erdê ku kesek jê tê, heke ev welat an erd serbixwe, li jêr dest, ne xweser (otonom) an li jêr her tahdîda din a serweriyê be an na.
77 1. Ji temenê (emrê) balixiyê pê ve, mêr û jin, bê tu tahdîdên ji ber nijad, netewahî an olê, maf hene ku hev mehr bikin û malbatek deynin. Li hemberî zewacê, di domahiyê zewacê û di dema berdanê de ew xwedî mafên wekhev in.
92 Herkes mafê azadiya fikr û îfade heye; mafê ji ber ramanên xwe nehatin êşandin û herweha mafê bêî nasîna tu sînoran û bi her cure navgînan li agahdariyan û fikran gerîn, wan bi dest xistin û îfade û belavkirin dikevin nav vî mafî.
112 2. Herkes, bêî tu cihêyî, maf heye ku ji bo xebateke wekhev heqek wekhev bistîne.
146 3. Ev maf û azadî, di tu rewşê de, nikarin li dijî amanc û bingehên Neteweyên Yekbûyî bên bi kar anîn.
149 Tu hukmekî vê Danezanê nikare bê tefsîr kirin wekî ku tu maf dide dewletekê, komekê û kesekî ji bo kirina karekî an pêkanîna kirinekî ku rakirina maf û aza (…)
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/
H A Dfj.txt3 Ena 10 ni Tiseba 1948, a vakadonuya qai kacivaka na Vale ni Bose Levu ni Matabose Levu kei vuravura na Lawa Raraba ni Dodonu ni Lewenivanua. Sa volai tiko yani oqo na lewe ni Lawa. Ena toqai ena itukutuku ni veigauna na lawa oqo, ni vakadonui oti, era uqeti sara na lewe ni Matabose mera kucivaka ra qai “raica me kaburaki, vakaraitaki, wiliki qai vakamacalataki, vakauasivi e veikoronivuli kei na veitabana cava tale ni vuli. Me kua sara ni caka oqo ena dela ni veivakaduiduitaki ena vuku ni itutu vakapolitiki ni dua na vanua se vanua tu vakataki koya se vanua qali.”
10 vakawaleni qai beci na dodonu ni kawatamata kei na kena vakatakilai ni ka levu duadua era nuitaka tu na lewenivanua na vuravura era na marautaka kina na tamata yadua na galala ni vosa kei na galala ni vakabauta vaka kina na galala mai na rere kei na leqa,
30 NA LAWA RARABA NI DODONU NI LEWENIVANUA oqo e dodonu mera na saga vakatautauvata kece sara na veimatatamata kei na veimatanitu mera kila ra qai nanuma deivaki na kena lewenivanua yadua kei na veitikotiko kece sara. Mera na saga mera vakavulica ena kena totaki na dokai ni dodonu kei na galala kece oqo kei na nodra saga tiko vakalailai me kilai qai muri vakararaba, vakavinaka, ena dua na matanitu me tete ina veimatanitu ena kedra maliwa na vanua tu vakataki ira kei na vanua qali.
38 Me kua tale ga ni vakaduiduitaki e dua ena vuku ni matanitu se vanua e cavutu mai kina, ena vakasama beka vakapolitiki, vakaiyalayala se itutu ena vuravura, se mani vanua tu vakataki koya, vanua qali, koloni, se itutu cava ga.
56 E nodra dodonu na tamata kece me rogoci vinaka na nodra kisi ena dua na mataveilewai cicivaki vinaka ena nona matanitu kevaka e beci na nona dodonu e maroroi tu ena lawatu se ena lawa.
62 E dodonu ni tamata kece me rogoci vakatautauvata, vakadodonu, ena mataveilewai e tu vakataki koya qai sega ni veitovaki me macala kina na nonu dodonu kei na ka me cakava ena cala e beitaki kina.
/plugin/pdfjs/pdfjs/web/locale/kab/
H A Dviewer.properties169 find_reached_top=Yabbeḍ s afella n usebter, tuɣalin s wadda
170 find_reached_bottom=Tebḍeḍ s adda n usebter, tuɣalin s afella
225 invalid_file_error=Afaylu PDF arameɣtu neɣ yexṣeṛ.
239 password_invalid=Awal uffir mačči d ameɣtu, Ɛreḍ tikelt-nniḍen.
/plugin/freechat/phpfreechat/themes/msn/smileys/
H A Dtheme.txt34 msn_turtle.gif (tu)
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/
H A Dbi.txt66 2. Evriwan i gat raet blong livim eni kaontri, we i minim se kaontri blong hem tu mo blong hemi go bak long kaontri blong hem.
86 1. Evriwan i gat raet blong onem wan propeti hemwan mo tu wetem ol narafala man o woman tugeta.
116 3. Evriwan we i wok oli gat raet long stret mo gudfala pei we i mekem se hem mo famili blong hem i save gat wan gudfala laef we i soem se i gat respek, mo i kasem tu ol narafala kaen proteksen long sosol laef blong hem, sipos i gat nid.
126 2. Mama mo pikinini oli gat raet blong kasem spesel kea mo help. Evri pikinini, nomata we oli bon long mama mo papa we tufala i mared o no mared, bambae oli kasem semak protektek long sosol laef blong olgeta tu.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/
H A Dcs.txt
/plugin/jmol2/jmol/
H A DLEAME.txt40 continuaci�n) pero, si Java est� correctamente configurado en tu
66 sencillo tu sitio web, o si s�lo quieres actualizar un archivo jar
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sw/
H A Dsw.txt74 Ndoa inaweza kufungwa tu kwa hiari na mapatano kamili kati ya hao wanaotaka kuoana.
117 Kila mtu ana wajibu kwa watu wa jamii yo yote ambao kati yao tu ndio yanaweza kupatikana maendeleo kamili ya hali bora ya maisha yake.
118 Katika kutumia haki na uhuru wake, kila mtu itambidi kufuata kanuni zile tu zilizowekwa na sheria kwa ajili ya kulinda heshima inayotakiwa juu ya haki na uhuru wa watu wengine, na kwa ajili ya kuhifadhi kanuni za haki, usalama na hali njema ya maisha katika jamii ya kidemokrasi.
/plugin/pdfjs/pdfjs/web/locale/tr/
H A Dviewer.properties211 rendering_error=Sayfa yorumlanırken bir hata oluştu.
224 loading_error=PDF yüklenirken bir hata oluştu.
/plugin/pdfjs/pdfjs/web/locale/hto/
H A Dviewer.properties29 bookmark.title=Bírui éroika (kómue éroirafo tuño fakayena)

123