Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:di (Results 26 – 50 of 108) sorted by last modified time

12345

/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hu/
H A Dhu.txt
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/it/
H A Dit.txt3 Il 10 dicembre 1948, l'Assemblea Generale delle Nazioni Unite approvò e proclamò la Dichiarazione Universale dei Diritti Umani, il cui testo completo è stampato nelle pagine seguenti. Dopo questa solenne deliberazione, l'Assemblea delle Nazioni Unite diede istruzioni al Segretario Generale di provvedere a diffondere ampiamente questa Dichiarazione e, a tal fine, di pubblicarne e distribuirne il testo non soltanto nelle cinque lingue ufficiali dell'Organizzazione internazionale, ma anche in quante altre lingue fosse possibile usando ogni mezzo a sua disposizione. Il testo ufficiale della Dichiarazione è disponibile nelle lingue ufficiali delle Nazioni Unite, cioè cinese, francese, inglese, russo e spagnolo.
9 Considerato che il disconoscimento e il disprezzo dei diritti umani hanno portato ad atti di barbarie che offendono la coscienza dell'umanità, e che l'avvento di un mondo in cui gli esseri umani godano della libertà di parola e di credo e della libertà dal timore e dal bisogno è stato proclamato come la più alta aspirazione dell'uomo;
13 Considerato che è indispensabile promuovere lo sviluppo di rapporti amichevoli tra le Nazioni;
15 Considerato che i popoli delle Nazioni Unite hanno riaffermato nello Statuto la loro fede nei diritti umani fondamentali, nella dignità e nel valore della persona umana, nell'uguaglianza dei diritti dell'uomo e della donna, ed hanno deciso di promuovere il progresso sociale e un miglior tenore di vita in una maggiore libertà;
19 Considerato che una concezione comune di quest
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ku/
H A Dku.txt7 Herwekî nenasîn û piçûkdîtina mafên mirov rê dan barbar ku wijdana mirovhiyê didin isyanê û avakirina cihaneke ku tê de ewê heyinên mirovî di peyivîn û bawerkirinê de serbest bin, ji xof û belengaziyê rizgar bin wek xweziya bilindtirîn a mirov hate îlan kirin,
11 Herkekî teşwîqa pêşvebirina peywendiyên dostaniyê di navbera neteweyan de bingehî ye,
13 Herwekî gelên Neteweyen Yekbûyî di Destûrê de ji nû ve baweriya xwe ya bi mafên bingehî yên mirov, di nav weqar û rûmeta kesê mirovî de û di wekheviya mafên mêr û jinan de, dane zanîn û diyar kirin ku ew biryardar in ku arîkarî bidin pêşveçûna çivakî û bicihkirina mecalên çêtir ên jiyanê di nav serbestiyeke mestir de,
19 wekî îdeala hevbeş a ku hemû gel û hemû netewe dixwazin bighênê ji bo ku hemû kes û hemû organên civakê, ev Danezan timî di bîr de, bi hînkirin û hêvotinê bixebitin ku riayeta van maf û azadiyan pêşve bibin û bi tedbîrên berebereyî yên neteweyî û navneteweyî, nasîn û bicihanîna gerdûnî û fiîlî yên wan him di nav gelên dewletên endam bi xwe him di nav yên erdên ku li jêr hukmê wan de ne ewle bikin.
22 Hemû mirov azad û di weqa
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/
H A Dlv.txt
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ms-Latn/
H A Dms-Latn.txt7 Bahawasanya pengabaian serta penghinaan terhadap hak asasi manusia telah pun mengakibatkan tindakan terkutuk yang telah melanggari perasaan hati umat manusia, dan munculnya sebuah dunia di mana manusia akan menikmati kebebasan berucap dan menganut kepercayaan serta kebebasan dari rasatakut dan citarasa telah pun diisytiharkan sebagai aspirasi toragung seluruh umat manusia.
11 Bahawasanya adalah penting bagi memajukan perkembangan perhubungan persahabatan di antara negara-negara.
21 Perisytiharan sejagat hak asasi manusia ini sebagai suatu ukuran bersama terhadap pencapaian oleh seluruh umat manusia dan kesemua negara dengan tujuan supaya setiap individu dan setiap badan masyarakat, dengan senantiasa mengingati Perisytiharan ini, hendaklah berazam melalui pengajaran dan pendidikan bagi memajukan sanjungan terhadap seluruh hak-hak dan kebebasan ini dan secara langkah-langkah berperingkat-peringkat, di bidang negara dan antarabangsa, bagi menjaminkan pengkitirafan dan pematuhan sejagatnya yang berkesan, kedua-duanya di antara negara-negara anggota masing-masing dan rakyat wilayah-wilayah di bawah bidangkuasa mereka.
24 Semua manusia dilahirkan bebas dan samarata dari segi kemuliaan dan hak-hak. Mereka mempunyai pemikiran dan perasaan hati dan hendaklah bertindak di antara satu sama lain dengan semangat persaudaraan.
29 Seterusnya, tiada sebarang pembezaan boleh dibuat berasaskan pada taraf politik atau bidangkuasa ataupun antarabangsa sesebuah negara atau wilayah datangnya seseorang itu, sama ianya merdeka, beraùanah, tanpa pemerintahan sendiri atau berada di bawah apa-apa sekatan kedaulatan lainnya.
41 Setiap orang adalah berhak kepada pengiktirafan di mana jua sebagai seorang insan di sisi undang-undang.
44 Semua orang adalah samarata di sis
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/nv/
H A Dnv.txt
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/tl/
H A Dtl.txt7 Sapagkat ang pagkilala sa katutubong karangalan at sa pantay at di-maikakait na mga karapatan ng lahat ng nabibilang sa angkan ng tao ay siyang saligan ng kalayaan, katarungan at kapayapaan sa daigdig.
9 Sapagkat ang pagwawalang-bahala at paglalapastangan sa mga karapatan ng tao ay nagbunga ng mga gawang di-makatao na humamak sa budhi ng sangkatauhan, at ang pagdatal ng isang daigdig na ang mga tao ay magtatamasa ng kalayaan sa pagsasalita at ng kaligtasan sa pangamba at pagdaralita ay ipinahayag na pinakamataas na mithiin ng mga karaniwang tao.
11 Sapagkat mahalaga, kung ang tao ay di-pipiliting manghawakan bilang huling magagawa, sa paghihimagsik laban sa paniniil at pang-aapi, na ang mga karapatan ng tao'y mapangalagaan sa pamamagitan ng paghahari ng batas.
39 Bukod dito, walang pagtatanging gagawin batay sa katayuang pampulitika, hurisdiksiyunal o pandaigdig na kalagayan ng bansa o teritoryong kinabibilangan ng isang tao, maging ito ay nagsasarili, itinitiwala, di-nakapamamahala sa sarili o nasa ilalim ng ano mang katakdaan ng soberanya.
48 Walang sino mang pahihirapan o lalapatan ng malupit,di-makatao o nakalalait na pakikitungo sa parusa.
60 Walang sino mang ipaiilalim sa di-makatwirang pagdakip, pagpigil o pagpapatapon.
66 1. Ang bawat taong pinararatangan ng pagkakasalang pinarurusahan ay may karapatang ituring na walang-sala hanggang di-napatutunayang nagkasala alinsunod sa batas sa isang hayag na paglilitis na ipinagkaroon niya ng lahat ng garantiyang kailangan sa kanyang pagtatanggol.
71 Walang taong isasailalim sa di-makatwirang panghihimasok sa kanyang pananhimik, pamilya, tahanan o pakikipagsulatang ni sa tuligsa sa kanyang karangalan at mabuting pangalan. Ang bawat tao'y may karapatan sa pangangalaga ng batas laban sa gayong mga panghihimasok o tuligsa.
81 2. Ang karapatang ito'y hindi mahihingi sa mga pag-uusig na tunay na nagbubuhat sa mga pagkakasalang di-pampulitika o sa mga gawang nasasalungat sa mga layunin at simulain ng mga Bansang Nagkakaisa.
134 1. Ang bawat tao'y may karapatan sa isang pamantayan ng pamumuhay na sapat para sa kalusugan at kagalingan ng kanyang sarili at ng kanyang pamilya, kasama na ang pagkain, pananamit, paninirahan at pagpapagamot at kinakailangang mga paglilingkod panlipunan, at ng karapatan sa kapanatagan sa panahong walang gawain, pagkakasakit, pagkabalda, pagkabalo, katandaan at iba pang kakapusan sa ikabubuhay sa mga di
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/
H A Dha.txt
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/id/
H A Did.txt5 Menimbang bahwa pengakuan atas martabat alamiah dan hak-hak yang sama dan mutlak dari semua anggota keluarga manusia adalah dasar kemerdekaan, keadilan dan perdamaian di dunia,
13 Menimbang bahwa bangsa-bangsa dari Perserikatan Bangsa-Bangsa sekali lagi telah menyatakan di dalam Piagam Perserikatan Bangsa-Bangsa kepercayaan mereka akan hak-hak dasar dari manusia, akan martabat dan nilai seseorang manusia dan akan hak-hak yang sama dari pria maupun wanita, dan telah bertekad untuk menggalakkan kemajuan sosial dan taraf hidup yang lebih baik di dalam kemerdekaan yang lebih luas,
23 sebagai satu standar umum keberhasilan untuk semua bangsa dan semua negara, dengan tujuan agar setiap orang dan setiap badan dalam masyarakat dengan senantiasa mengingat Pernyataan ini, akan berusaha dengan jalan mengajar dan mendidik untuk menggalakkan penghargaan terhadap hak-hak dan kebebasan-kebebasan tersebut, dan dengan jalan tindakan-tindakan progresif yang bersifat nasional maupun internasional, menjamin pengakuan dan penghormatannya secara universal dan efektif, baik oleh bangsa-bangsa dari Negara-Negara Anggota sendiri maupun oleh bangsa-bangsa dari daerah-daerah yang berada di bawah kekuasaan hukum mereka.
29 Setiap orang berhak atas semua hak dan kebebasan-kebebasan yang tercantum di dalam Pernyataan ini tanpa perkecualian apapun, seperti ras, warna kulit, jenis kelamin, bahasa, agama, politik atau pendapat yang berlainan, asal mula kebangsaan atau kemasyarakatan, hak milik, kelahiran ataupun kedudukan lain.
31 Di samping itu, tidak diperbolehkan melakukan perbedaan atas dasar kedudukan politik, hukum atau kedudukan internasional dari negara atau daerah dari mana seseorang berasal, baik dari negara yang merdeka, yang berbentuk wilayah-wilayah perwalian, jajahan atau yang berada di bawah batasan kedaulatan yang lain.
43 Setiap orang berhak atas pengakuan di depan hukum sebagai pribadi di mana saja ia berada.
46 Semua orang sama di depan hukum dan berhak atas perlindungan hukum yang sama tanpa diskriminasi. Semua berhak atas perlindungan yang sama terhadap setiap bentuk diskriminasi yang bertentangan dengan Pernyataan ini dan terhadap segala hasutan yang mengarah pada diskriminasi semacam itu.
58 1. Setiap orang yang dituntut karena disangka melakukan suatu pelanggaran hukum dianggap tidak bersalah, sampai dibuktikan kesalahannya menurut hukum dalam suatu pengadilan yang terbuka, di man
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/
H A Dig.txt58 2. Ọ dịghị onye a ga‐ama ikpe ịda iwu ọ bụla nwere ntaramahụhụ maka ihe o mere ma ọ bụ ihe ọ hapụrụ ime nke n'abụghị ịda iwu nwere ntaramahụhụ n'oge e mere ya, ma ọ bụ n'usoro iwu obodo ma ọ bụ nke di, n'etiti mba na mba. N'otu aka ahụ, a gaghị enye mmadụ ntaramahụhụ karịri nke a na‐enye n'oge a dara iwu ahụ nwere ntaramahụhụ.
79 1. Ụmụ nwoke na ụmụ nwanyị toruru ogo, n'enweghi ihe njigide ọ bụla site n'agbụrụ, ọbụbụ nwa afọ ma ọ bụ okpukpere chi, nwere iki ịlụ nwunye ma ọ bụ di nakwa ịmalite ezi na ụlọ nwere ikike nha anya n'ihe gbasara ọlụlụ di na nwunye, obibi di na nwunye na mgbasa ya.
81 2. Ọlụlụ di na nwunye ga‐abụrịrị ma e nwere nkwekọrịta si n'obi zuru oke nke ndi chọrọ ilu onwe ha.
109 Onye ọ bụlan,n'ọnọdụ ya di ka onye obodo, nwere ikike inweta nchedo obodo ma tozukwa oke inweta, site n'agbamdọ obodo ya na enyemaka mba ndi ọzọ dị ka nhazi na akụ na ụba Steti ọ bụla siri dị, ikike sitere n'akụ na ụba, ọnọdụ n'obodo na omenala, bụ ikike ndi dị oke mkpa mụ ugwu ya na ohere ntozu oke ya dị ka mmadụ.
124 1. Onye ọ bụla nwere ikike ịnọ n'obibi ndụ tosiri etosi maka ahụ ike na ọdịmma nke ya na nke ezi na ulo ya tinyere nri, uwe, ebe obibi na nlekọta ahụ ike na enyemaka di iche iche nke obodo, ya na ikike inwe nlekọta obodo n'ọnọdụ enweghi ọrụ, ọrịa, nkwarụ, isi mkpe, nka ma ọ bụ ọnọdụ ezughi oke ọzọnke ọ na‐apụghi igbochite.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/io/
H A Dio.txt1 Universal Deklaro di Homal Yuri
3 Adoptita e proklamita per rezolvuro 217 A (III) dil Asemblo General di 10ma decembro 1948
6 Konsiderante ke agnosko dil inheranta digneso e dil egala e netransferebla yuri di omna membri di la familio homal es la fundamento di libereso, yusteso e paco en la mondo,
8 Konsiderante ke desegardo e desestimo di homal yuri rezultabas en barbara agi, qui insultis la koncienco di la homaro, e l'arivo di mondo en qua homi posedas libereso di parolo e kredo e libereso de timo e bezono esabas proklamata kom la maxim alta aspiro di l
[all...]
/plugin/html5video2/script/
H A Dvideo.min.js20 …r("Object.create shim only accepts one parameter.");return di.prototype=e,new di};function di(){}f… function
/plugin/discussion/lang/it/
H A Dconfirmsubscribe.txt5 Per confermare la sottoscrizione si prega di seguire questo link:
H A Dsubscribermail.txt14 Per annullare questo servizio di notifica, autenticati nel wiki
/plugin/stlviewer/stlviewer/
H A Dthree.min.js2di(t,e){t.seq.push(e),t.map[e.id]=e}function pi(t,e,n){var r=t.name,i=r.length;for(hi.lastIndex=0;… function
/plugin/c3chart/assets/
H A Dd3.min.js2 …/i,o[a]=Math.floor(s*i)/i,n(o)),t},t}function di(){var t=hi(fi,fs);return t.copy=function(){return… function
/plugin/bpmnioeditor/vendor/bpmnio-js/
H A Dbpmn-modeler.development.js3535 var t1 = di.t + abs$7((is[ci] - di[ci]) / (di1[ci] - di[ci])) * (di1.t - di.t),
15051 bpmnElement.di = di;
19690 di = semantic.di,
19790 var di = semantic.di,
19879 di: elementToString(di),
42672 di = businessObject.di;
48412 var di = shape.businessObject.di;
48455 di.sourceElement = newSource && newSource.di;
48854 assign(businessObject.di, attrs.di);
52321 di.stroke = di['border-color'];
[all …]
H A Dbpmn-modeler.production.min.js7di=Object.prototype.hasOwnProperty,fi=/&#(\d+);|&#x([0-9a-f]+);|&(\w+);/gi,mi={amp:"&",apos:"'",gt…
28di&&delete t.di})),Zn.prototype.clear.call(this))},Sr.prototype.destroy=function(){Zn.prototype.de…
34di={},Jc(i.di,t.di,["fill","stroke","background-color","border-color","color"]),Jc(i.di,t,"isExpan…
/plugin/move/lang/it/
H A Dmove.txt3 Questo plugin ti permette di spostare e/o rinominare la pagina corrente o muovere e/o rinominare il namespace corrente, con le seguenti restrizioni:
5 * Devi avere i permessi di modificare la pagina corrente/tutte le pagine nel namespace corrente.
6 * Le pagine che verranno mosse non devono essere bloccate per un richiesta di modifica.
7 * Per muovere un pagina hai anche bisogno di creare i permessi nel namespace di destinazione.
/plugin/move/lang/sk/
H A Dtree.txt
/plugin/move/lang/vi/
H A Dtree.txt1 ====== Quản lý di chuyển =====
5 Để di chuyển nhiều không gian tên, trang hoặc tập tin phương tiện đến cùng một đích đến, bạn có thể sử dụng các hộp kiểm như sau:
6 * kiểm tra các không gian tên, trang hoặc tập tin phương tiện bạn muốn di chuyển;
7 * di chuyển một trong các mục đã chọn đến đích đến mong muốn, tất cả các mục đã chọn sẽ được di chuyển đến đích đến này
H A Dmove.txt3 Plugin này cho phép bạn di chuyển và/hoặc đổi tên trang hiện tại hoặc di chuyển và/hoặc đổi tên không gian tên hiện tại với các hạn chế sau:
6 * Không được khóa sửa đổi trang được di chuyển.
7 * Để di chuyển một trang, bạn cũng cần tạo quyền trong không gian tên đích.
8 * Bạn không thể di chuyển trang đến không gian tên mà nơi đó đã tồn tại một trang có cùng tên với trang bạn di chuyển.
10 Tất cả các liên kết đến và từ các trang được di chuyển sẽ được cập nhật để phản ánh vị trí và/hoặc tên mới
H A Dprogress.txt1 ====== Đang thực hiện di chuyển... ======
3 Vui lòng giữ trang này mở trong khi đang thực hiện di chuyển
/plugin/diagramsnet/lib/resources/
H A Ddia_vi.txt132 collapse-expand=Nhấp chuột để thu gọn/mở rộng\nShift - nhấp chuột để di chuyển những thành phần lân…
492 moving=Đang di chuyển
796 gmdl=Giao diện phẳng (Google)
/plugin/diagramsnet/lib/js/
H A Dextensions.min.js1705di={n:"s",s:"n",nw:"sw",ne:"se",se:"ne",sw:"nw"},pi={overlay:1,selection:1,n:null,e:1,s:null,w:-1,…

12345