Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:se (Results 76 – 100 of 299) sorted by relevance

12345678910>>...12

/plugin/elwikiupgrade/lang/da/
H A Dstep0.txt1 …wiki til nyeste tilgængelige DokuWiki-version. Før du fortsætter, bør du læse [[doku>changes|Ændri…
/plugin/conflictmerger/lang/es/
H A Dconflict-solved.txt10 Debajo se muestran las diferencias entre la última revisión del documento y la
/plugin/preregister/lang/eo/
H A Dinfo.txt4 …os tion, tiel ke la datumardosiero povas esti nurlegebla de la retservilo, se via servilo subtenas…
/plugin/move/lang/cs/
H A Dmove.txt6 * Stránky které se přesouvají nesmí být zamčeny pro úpravu.
/plugin/upgrade/lang/da/
H A Dstep0.txt
/plugin/elwikiupgrade/lang/pt/
H A Dstep0.txt1 …es de continuar, você deve ler o [[doku>changes|Changelog]] para verificar se existem quaisquer pa…
/plugin/elwikiupgrade/lang/sv/
H A Dstep0.txt1 …n. Innan du fortsätter bör du läsa [[doku>changes|Ändringsloggen]] för att se om det är några ytte…
/plugin/superacl/lang/es/
H A Dhelp.txt9 En la tabla anterior se muestran todas las reglas de control de acceso vigentes Puede usarla para…
/plugin/userhomepage/lang/es/
H A Duserhomepage_public.default6 * No se puede crear cualquier otra página en este espacio de nombres ''//@TARGETPUBLICNS@//''.
/plugin/upgrade/lang/pt/
H A Dstep0.txt1 Este plugin irá atualizar automaticamente o seu wiki para a versão mais recente. Antes de continuar, você deve ler o [[doku>changes|Changelog]] para verificar se existem quaisquer passos adicionais que você deva realizar antes ou após a atualização.
/plugin/upgrade/lang/sv/
H A Dstep0.txt1 Detta plugin kommer automatiskt att uppgradera din wiki till senaste tillgängliga DokuWiki-version. Innan du fortsätter bör du läsa [[doku>changes|Ändringsloggen]] för att se om det är några ytterligare åtgärder du behöver genomföra före eller efter uppgradering.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ca/
H A Dca.txt23 Proclama aquesta Declaració Universal de Drets Humans com l’ideal comú a assolir per a tots els pobles i nacions amb el fi que cada persona i cada institució, inspirant-se constantment en aquesta Declaració, promoguin, mitjançant l’ensenyament i l’educació, el respecte a aquests drets i llibertats i assegurin, amb mesures progressives nacionals i internacionals, el seu reconeixement i aplicació universals i efectius, tant entre els pobles dels Estats membres com entre els dels territoris sota llur jurisdicció.
26 Tots els éssers humans neixen lliures i iguals en dignitat i en drets. Són dotats de raó i de consciència, i han de comportar-se fraternalment els uns amb els altres.
71 1. En cas de persecució, tota persona té dret a cercar asil en altres països i a beneficiar-se’n.
81 1. Els homes i les dones, a partir de l’edat núbil, tenen dret, sense cap restricció per motius de raça, nacionalitat o religió, a casar-se i a fundar una família. Gaudiran de drets iguals pel que fa al casament, durant el matrimoni i en la seva dissolució.
108 3. La voluntat del poble és el fonament de l’autoritat de l’Estat; aquesta voluntat ha d’expressar-se mitjançant eleccions autèntiques, que hauran de fer-se periòdicament per sufragi universal i igual i per vot secret o per altre procediment equivalent que garanteixi la llibertat del vot.
138 1. Tota persona té dret a participar lliurement en la vida cultural de la comunitat, a gaudir de les arts i a participar i beneficiar-se del progrés científic.
153 Res en aquesta Declaració no podrà interpretar-se en el sentit que doni cap dret a un Estat, a un grup o a una persona a emprendre activitats o a realitzar actes que tendeixin a la supressió de qualsevol dels drets i llibertats que s’hi enuncien.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ln/
H A Dln.txt42 Bato nyonso bakokani liboso ya mobeko pe bazali na likoki ya kobatelama na mobeko se ndenge moko. Banso bazali na likoki ya kobatelama se ndenge moko esongo na bikela nyonso ya bokesenisi elongobani te na Lisakoli oyo pe esengo na bikela nyonso oyo ekobota bokesenisi yango.
77 1. Soki mobu ya kobalana ekoki, mobali pe mwasi bakoki kokwelana pe kotonga libota pe masimbisi ezala te na makambo etali loposo, ekolo to longomba ya nzambe. Bango bazali na makoki se ndenge moko na makambo etali makwela, ezala tango ya makwela to tango ya bokabwani.
79 2. Libala ekoki kosalama se soki mwasi na mobali bango mei bandimi na motema moko.
127 1. Moto nyonso azali na likoki ya bokolisi bwanya pe mayele. Mateya esengeli kopesama pamba, mosolo te, ata na bakelasi ya mabandela. Mateya ya mabandela esengeni kopesama na moto nyonso. Mateya ya tekiniki pe ya mosala esengeli kopesama bipai nyonso; eposa ya kozwa mateya ya kelasi ya minene esengeli kopesama na bato nyonso, se ndenge moko, engebene na mayele na bango.
144 2. Moto nyonso, na botalaka makoki pe bonsomi na ye, asengeli kosala se mikumba oyo eyebani na mobeko se po ’te bayeba pe bakumisa maloki pe bonsomi ya baninga, pe po na kotosa mibeko ya sembo ya ezalela kinya ya bato pe bozali malamu kati ya lingomba ya boyangeli lisanga.
/plugin/revealjs/css/theme/source/
H A Dbeige.scss4 * Copyright (C) 2011-2012 Hakim El Hattab, http://hakim.se
H A Dleague.scss6 * Copyright (C) 2011-2012 Hakim El Hattab, http://hakim.se
H A Dsky.scss4 * Copyright (C) 2011-2012 Hakim El Hattab, http://hakim.se
H A Dblack.scss4 * By Hakim El Hattab, http://hakim.se
H A Dwhite.scss4 * By Hakim El Hattab, http://hakim.se
/plugin/pagemove/lang/cs/
H A Dpagemove.txt.txt6 * Musíte mít práva na danou stránku a na všechny, které se na ní odkazují.
/plugin/elwikiupgrade/lang/pt-br/
H A Dstep0.txt1 …tinuar, você deveria ler as [[doku>modificações|Changelog]] para verificar se existe algum passo e…
/plugin/preregister/lang/pt-br/
H A Dinfo.txt4 …e forma que o arquivo de dados poderáo ser lido somente pelo servidor web, se o mesmo suportar est…
/plugin/upgrade/lang/pt-br/
H A Dstep0.txt1 Esse plugin atualiza automaticamente o seu wiki para a versão mais nova disponível do DokuWiki. Antes de continuar, você deveria ler as [[doku>modificações|Changelog]] para verificar se existe algum passo extra que deva ser seguido antes ou depois da atualização.
/plugin/searchindex/lang/es/
H A Dintro.txt3 …da de texto completo. Esto, generalmente no es necesario, ya que el índice se construye y actualiz…
/plugin/searchindex/lang/cs/
H A Dintro.txt4 To obvykle není potřeba, protože se index vytváří a aktualizuje sám jak uživatelé procházejí vaší w…
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ia/
H A Dia.txt12 Considerante que in le Charta le populos del Nationes Unite ha reaffirmate lor fide in le derectos human fundamental, in le dignitate e in le valor del persona human, in le equalitate del derectos del homines e del feminas, e que illos se ha declarate resolute a promover le progresso social e a instaurar melior conditiones de vita in un libertate plus grande,
20 Proclama le presente Declaration Universal del Derectos Human como le ideal commun a attinger per tote le populos e nationes, a fin que tote le individuos e tote le organos del societate, habente iste Declaration constantemente in mente, se effortia, per le inseniamento e per le education, a disveloppar le respecto a iste derectos e libertates e a promover, per mesuras progressive de character national e international, lor recognoscentia e lor application universal e effective tanto inter le populos del Statos Membros mesme como inter los del territorios sub lor jurisdiction.
28 In plus, il non essera facite alicun distinction fundate super le statuto politic, juridic o international del pais o del territorio al qual un persona pertine, tanto si il se tracta de un pais independente como de un territorio sub tutela, non autonome o submittite a qualcunque altere limitation de soveranitate.
78 1. Le homines e le feminas, a partir del etate nubile, ha le derecto, sin alicun restriction quanto al racia, al nationalitate o al religion, de maritar se e de fundar un familia. Illes habera derectos equal quanto al maritage, durante le maritage e in caso de dissolution del maritage.
105 3. Le voluntate del populo es le base del autoritate del poter public; iste voluntate debe exprimer se mediante electiones authentic, que debe occurrer periodicamente, per suffragio universal e equal, e per voto secrete o per altere procedimento equivalente que garantia le libertate del voto.
117 4. Tote persona ha le derecto de fundar syndicatos con alteres e de affiliar se a syndicatos pro le defensa de su interesses.
150 Nulle disposition del presente Declaration pote esser interpretate como implicante pro un stato, pro un gruppamento o pro un individuo un qualcunque derecto de livrar se a activitates e de realisar actos visante al destruction del derectos e libertates proclamate in i (…)

12345678910>>...12