Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:se (Results 1 – 25 of 299) sorted by relevance

12345678910>>...12

/plugin/data-au/lang/hr/
H A Dintro_clean.txt3 Kada stranica s podacima se obriše, brišu se i njeni podaci. No to se događa samo ako se brisanje p…
H A Dadmin_intro.txt5 …nim tipovi se mogu koristiti kao bilo koji drugi tip podatka, ali svi podaci će biti označeni ozna…
7 Uputite se na [[doku>plugin:data|opis dodatka]] za više informacija o pseudonimima (eng. aliases).
/plugin/data/lang/hr/
H A Dintro_clean.txt3 Kada stranica s podacima se obriše, brišu se i njeni podaci. No to se događa samo ako se brisanje provodi kroz Wiki. Ako se stranica ukoni na drugačiji način, npr. brisanjem datoteke direktno, meta podaci ostaju i dalje prisutni u bazi.
H A Dadmin_intro.txt5 Pseudonim tipovi se mogu koristiti kao bilo koji drugi tip podatka, ali svi podaci će biti označeni oznakom koju unesete ovdje za pseudonim. Ovo se najčešće koristi za povezivanje određenih tipova polja za specijalne imenske prostore.
7 Uputite se na [[doku>plugin:data|opis dodatka]] za više informacija o pseudonimima (eng. aliases)
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/fj/
H A Dfj.txt3 Ena 10 ni Tiseba 1948, a vakadonuya qai kacivaka na Vale ni Bose Levu ni Matabose Levu kei vuravura na Lawa Raraba ni Dodonu ni Lewenivanua. Sa volai tiko yani oqo na lewe ni Lawa. Ena toqai ena itukutuku ni veigauna na lawa oqo, ni vakadonui oti, era uqeti sara na lewe ni Matabose mera kucivaka ra qai “raica me kaburaki, vakaraitaki, wiliki qai vakamacalataki, vakauasivi e veikoronivuli kei na veitabana cava tale ni vuli. Me kua sara ni caka oqo ena dela ni veivakaduiduitaki ena vuku ni itutu vakapolitiki ni dua na vanua se vanua tu vakataki koya se vanua qali.”
36 Na tamata kece e nodra na dodonu kei na galala e tukuni tiko ena Lawa oqo, e sega ni dua me vakaduiduitaki ena vuku beka ni kawa, roka ni kuliniyago, tagane se yalewa, vosa, lotu, nanuma vakapolitiki se nanuma cava tale, vanua se itikotiko e cavutu mai kina, iyau, sucu se itutu cava tale.
38 Me kua tale ga ni vakaduiduitaki e dua ena vuku ni matanitu se vanua e cavutu mai kina, ena vakasama beka vakapolitiki, vakaiyalayala se itutu ena vuravura, se mani vanua tu vakataki koya, vanua qali, koloni, se itut
[all...]
/plugin/diagramsnet/lib/resources/
H A Ddia_cs.txt95 userLeft={1} se odhlásil
278 failedToSaveTryReconnect=Uložení se nezdařilo, zkouší se znovu připojit
465 loading=Načítá se
638 retryingLoad=Načítání se nezdařilo. Zkouší se znovu…
639 retryingLogin=Překročen časový limit na přihlášení se. Zkouší se znovu…
661 saving=Ukládá se
694 signOut=Odhlásit se
710 starting=Začíná se
824 authFailed=Ověření se se senzdařilo
893 login=Přihlásit se
[all …]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/
H A Dbs-Latn.txt13 BUDUĆI da je bitno da se unapređuje razvoj prijateljskih odnosa između naroda,
17 BUDUĆI da su se Države Članice obavezale da, u suradnji s Ujedinjenim nacijama, postignu unapređenje općeg poštivanja čovjekovih prava i osnovnih sloboda i njihovo održavanje,
26 Sva ljudska bića rađaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva.
31 Nadalje, ne smije se činiti bilo kakva razlika na osnovu političkog, pravnog ili međunarodnog položaja zemlje ili područja kojima neka osoba pripada, bilo da je ovo područje nezavisno, pod starateljstvom, nesamoupravno, ili da se nalazi ma pod kojim drugim ograničenjima suverenosti.
37 Niko ne smije biti držan u ropstvu ili ropskom odnosu; ropstvo i trgovina robljem zabranjuje se u svim njihovim oblicima.
43 Svako ima pravo da se svagdje pred zakonom priznaje kao osoba.
46 Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskriminacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog podsticanja na takvu diskriminaciju.
49 Svako ima pravo na djelotvorna pravna sredstva putem nadležnih nacionalnih sudova zbog djela kojima se krše osnovna prava koja su mu dodijeljena u Ustavu ili zakonu.
58 1. Svako ko je optužen za krivično djelo ima pravo da se smatr
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/
H A Dhr.txt11 Budući da je bitno da se unaprećuje razvoj prijateljskih odnosa izmeću naroda;
15 Budući da su se drćave ćlanice obvezale da u suradnji s Ujedinjenim narodima postignu unaprećenje općeg poštovanja ćovjekovih prava i osnovnih sloboda i njihovo odrćavanje,
26 Sva ljudska bića raćaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i sviješću i treba da jedno prema drugome postupaju u duhu bratstva.
31 Nadalje, ne smije se ćiniti bilo kakva razlika na osnovi politićkog, pravnog ili mećunarodnog poloćaja zemlje ili podrućja kojima neka osoba pripada, bilo da je to podrućje neovisno, pod starateljstvom,nesamoupravno, ili da se nalazi ma pod kojima drugim ogranićenjima suverenosti.
37 Nitko ne smije biti drćan u ropstvu ili ropskom odnosu; ropstvo i trgovina robljem zabranjuju se u svim svojim oblicima.
43 Svatko ima pravo da se svagdje pred zakonom priznaje kao osoba.
46 Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskrimininacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog poticanja na takvu diskriminaciju.
49 Svatko ima pravo na djelotvorna pravna sredstva putem nadlećnih nacionalnih sudova zbog djela kojima se krše osnovna prava koja mu pripadaju temeljem ustava i zakona.
58 1. Svatko optućen za kazneno djelo ima pravo da se smatr
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bi/
H A Dbi.txt5 From se Jenerol Asembli i luksave respek mo ikwol raet blong man mo woman olsem stamba blong fridom, jastis mo pis long wol,
7 From se fasin blong no luksave mo no respektem ol raet blong man mo woman i mekem se i gat ol nogud aksen i tekemples we oli mekem se pipol i kros, mo bambae wan taem i kam we pipol bambae i glad long fridom blong toktok mo biliv blong hem, fridom blong no fraet mo wantem samting hemi kamaot olsem nambawan tingting blong ol grasrut pipol,
9 From se hemi wan impoten samting, sipos man i no fos blong lukaotem help, olsem wan las aksen we hemi save mekem, blong faet agensem rabis fasin blong spoelem no fosem pipol hemia blong mekem nomo se Loa i protektem ol raet blong man mo woman,
11 From se i gat nid blong promotem fasin blong developem frensip wetem ol narafala kaontri,
13 From se ol pipol blong Unaeted Neisen oli talem bakegen insaed long Jata strong tingting blong olgeta long ol stamba raet blong man mo woman, respek mo valiu blong man mo woman mo long ikwol raet blong man mo woman, oli disaed blong promotem sosol progres mo ol standed blong laef we i moa gud mo we i gat moa fridom,
15 From se ol Memba Kaontri oli mekem strong promis blong promotem respek blong ol raet blong man mo woman olbaot long wol mo gat ol stamba fridom taem we oli stap wok tugeta wetem Unaeted Neisen,
17 From se hem
[all...]
/plugin/ckgedit/lang/hr/
H A Dscayt.txt1se obrađuje od strane Scayt i šalje se na provjeru pravopisa na Scayt server. Iako nema razloga vj…
/plugin/jmol2/jmol/
H A DLEAME.txt35 Java). Funciona como cualquier otro programa: se abre en su
36 propia ventana, se puede redimensionar o minimizar, se puede arrastrar
39 (particularmente, usando los archivos por lotes que se describen a
61 que se mantiene principalmente por compatibilidad con p�ginas
67 cuando lleguen versiones nuevas de Jmol. Sin embargo, este Jmol se
69 que es preciso que se descargue al equipo del usuario el programa
70 completo, con todos sus componentes, antes de que se pueda mostrar
109 La miniaplicaci�n se divide en varios trozos de acuerdo con su
111 componente, �ste no se descargar� desde el servidor. Aun as�, se
118 Esta versi�n subdividida es la que se usa de forma predeterminada
[all …]
/plugin/struct/lang/cs/
H A Dassignments_intro.txt3 Zde můžete definovat vzory pro automatické přiřazování schémat stránkám. Kdykoliv se stránka shoduje s některým ze vzorů, zobrazí se vyhovující schémata.
7 * Stránky jako obvykle se svým plným ID stránky.
H A Deditor_edit.txt5 Názvy polí musí být jedinečné. Doporučuje se používat krátké identifikátory, které se již později nezmění, protože již budou použity k odkazování na pole v agregacích. Použijte překladové štítky v konfiguraci pole pro lépe pochopitelné názvy polí.
/plugin/npd/lang/es/
H A Ddialog_folder_name.txt2 Atención: **NO** se creará una carpeta hasta que se **GUARDE**\\
/plugin/new_page_dialog/lang/es/
H A Ddialog_folder_name.txt2 Atención: **NO** se creará una carpeta hasta que se **GUARDE**\\
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/
H A Dsr-Latn.txt7 pošto je bitno da se podstiče razvoj prijateljskih odnosa medju narodima;
11 pošto su se države članice obavezale da u saradnji s Ujedinjenim nacijama obezbede opšte poštovanje i primenu ljudskih prava i osnovnih sloboda;
17 OVU OPŠTU DEKLARACIJU O PRAVIMA ČOVEKA kao zajednički domet koji treba da postignu svi narodi i sve nacije da bi svaki pojedinac i svaki organ društva, imajući ovu Deklaraciju stalno na umu, težio da učenjem i vaspitavanjem doprinese poštovanju ovih prava i sloboda da bi se postupnim unutrašnjim i medjunarodnim merama obezbedilo njihovo opšte i stvarno priznanje i poštovanje kako medju narodima samih država članica, tako i medju narodima onih teritorija koje su pod njihovom upravom.
20 Sva ljudska bića radjaju se slobodna i jednaka u dostojanstvu i pravima. Ona su obdarena razumom i svešću i treba jedni prema drugima da postupaju u duhu bratstva.
25 Dalje, neće se praviti nikakva razlika na osnovu političkog, pravnog ili medjunarodnog statusa zemlje ili teritorije kojoj neko lice pripada, bilo da je ona nezavisna, pod starateljstvom, nesamoupravna, ili da joj je suverenost na ma koji drugi način ograničena.
31 Niko se ne sme držati u ropstvu ili potčinjenosti: ropstvo i trgovina robljem zabranjeni
42 Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo bez ikakve razlike na podjednaku zakonsku zaštitu. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskriminacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog podsticanja na ovakvu diskriminaciju.
54 1. Svako ko je optužen za krivično delo ima pravo da bude smatran nevinim dok se na osnovu zakona krivica ne dokaže na javnom sudjenju na kojem su mu obezbedjene sve garantije potrebne za njegovu odbranu.
56 2. Niko ne sme biti osudjen za dela ili propuste koji nisu predstavljali krivično delo po nacionalnom ili medjunarodnom pravu u vreme kada su izvršeni. Isto tako ne sme se izricati teža kazna od one koja se mogl
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sl/
H A Dsl.txt9 ker je nujno potrebno, da se človekove pravice zavarujejo z močjo prava, da človek ne bi bil prisiljen zatekati se v skrajni sili k uporu zoper tiranijo in nasilje;
13 ker so ljudstva Združenih narodov ponovno potrdila svojo vero v temeljne človekove pravice in dostojanstvo in vrednost človekove osebnosti, v enakopravnost moških in žensk in se odločila, da bodo podpirala družbeni napredek in ustvarjanje boljših življenjskih pogojev v večji svobodi;
15 ker so se vse države članice zavezale, da bodo, v sodelovanju z Združenimi narodi, pospeševale splošno in resnično spoštovanje človekovih pravic in temeljnih svoboščin;
24 Vsi ljudje se rodijo svobodni in imajo enako dostojanstvo in enake pravice. Obdarjeni so z razumom in vestjo in bi morali ravnati drug z drugim kakor bratje.
58 2. Nihče ne sme biti spoznan za krivega kateregakoli kaznivega dejanja zaradi kakršnegakoli ravnanja ali opustitve, ki v času storitve ni bilo kaznivo dejanje po notranjem ali mednarodnem pravu. Prav tako se ne sme izreči strožja kazen od tiste, ki je bila predpisana v času storitve kaznivega dejanja.
61 Nikogar se ne sme nadlegovati s samovoljnim vmešavanjem v njegovo zasebno življenje, v njegovo družino, v njegovo stanovanje ali njegovo dopisovanje in tudi ne z napadi na njegovo čast in ugled. Vsakdo ima pravico do zakonskega varstva pred takšnim vmešavanjem ali takšnimi napadi.
66 2. Vsakdo ima pravico zapustiti katerokoli državo, vključno s svojo lastno, in vrniti se v svojo državo.
71 2. Na to pravico se ni mogoče sklicevati v primeru pregona, ki dejansko temelji na nepolitičnih kaznivih dejanjih, ki so v nasprotju s cilji in načeli Združenih narodov.
76 2. Nikomur se n
[all...]
/plugin/footnotestyle/
H A Dplugin.info.txt4 email viktor@zuiderkwast.se
8 url http://www.zuiderkwast.se/dokuwiki/footnotestyle
/plugin/conflictmerger/lang/es/
H A Dconflict-unsolved.txt9 Debajo se muestran las diferencias entre la última revisión del documento y en
15 última revisión se mostrará de nuevo esta página de aviso cuando salves la
18 Si los conflictos están solucionados, se mostrará otra página informándote sobre
/plugin/discussion/lang/cs/
H A Dsubscribermail.txt14 Pokud se chcete odregistrovat od zasilani informaci prihlaste
15 se na dane strance a pote kliknete na tento link:
/plugin/autologoff/lang/cs/
H A Dintro.txt3 Zde se dají určit skupiny a uživatelé, kteří mají být odhlášeni po určitém čase, pokud nejsou aktivní. Ujistěte se, že jména skupin začínají znakem "@". Uživatel, který je členem několika skupin bude odhlášen po nejdelším možném časovém úseku. Vypnutí automatického odhlášování lze docílit zadáním času "0" u vybraného uživatele nebo skupiny.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/oc/
H A Doc.txt7 « Totes los èssers umans naisson liures e egals en dignitat e en dreches. Son dotats de rason e de consciéncia e se devon comportar los unes amb los autres dins un esperit de fraternitat. »
11 « Tota persona se pòt prevaler de totes los dreches e de totas las libertats proclamadas dins la presenta Declaracion, sense cap de distincion de raça, de color, de sèxe, de lenga, de religion, d'opinion politica o d'autra mena, d'origina nacionala o sociala, de fortuna, de naissença o de quina autra situacion que siá. »
50 « Degun serà pas condemnat per d'accions o d'omissions que, quand foguèron comesas, constituissián pas un acte delictuós segon lo drech nacional o internacional. S'impausarà pas tanpauc cap de pena pus fòrta que la qu'èra aplicabla al moment que se cometèt l'acte delictuós. »
64 « Aquel drech se poirà pas invocar contra una accion judiciària que s'aprendrà vertadièirament a de crimes de drech comun o a d'actes opausats a las finalitats e als principis de las Nacions Unidas. »
73 « Tanlèu que son maridadors, l'òme e la femna sense cap de restriccion per rason de raça, nacionalitat o religion, an drech de se maridar e de fondar una familha. An de dreches egals en çò que pertòca al maridatge, pendent lo maridatge e al moment de sa dissolucion.
75 Los maridatge se poirà pas contractar qu'ambe lo consentiment liure e plen dels futurs esposes. »
101 « La volontat del pòble es lo fondament de l'autoritat dels poders publics; aquela volontat se deu exprimir gràcias a d'eleccions vertadièiras que se tendràn periodicament, al sufragi universal egal amb lo vòte secret o un autre procediment equivalent que garantisca la libertat de vòte. »
111 « Tota persona que trabalha a drech a una paga equitabla e satisfasenta que li assegure, a ela emai a la familha una existéncia confòrma a la dignitat umana e que serà completada, se per cas es necessari, per totes los autres mejans de proteccion sociala. »
112 « Tota persona a drech de fondar, ambe d'autres, de sindicats e de se sindica
[all...]
/plugin/ipban/lang/cs/
H A Dbanned.txt3 Pro IP adresu ze které se momentálně připojujete k wiki byl přístup zamítnut. To může být způsobeno…
5 Pokud jste nedělali nic špatného, možná jste se stali nevinnou obětí pochybení někoho jiného
/plugin/move/lang/hr/
H A Dmove.txt6 * Stranice koje se premještaju ne smiju biti zaključane.
10 Sve poveznice na ili sa stranice koja se premješta biti će preusmjerene da pokazuju na novu lokacij…
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/gl/
H A Dgl.txt9 Esencial que os dereitos da persoa sexan protexidos por un ríxime de dereito, co fin de que a persoa non se vexa compelida ó supremo recurso da rebelión contra a tiranía e a opresión;
19 A Asemblea Xeral proclama a presente Declaración Universal dos Dereitos da Persoa como ideal común polo que tódolos pobos e nacións se deben esforzar, para que tanto os individuos coma as institucións, inspirándose constantemente nela, promovan, mediante o ensino e a educación, o respecto a estes dereitos e liberdades, e aseguren, por medidas progresivas de carácter nacional e internacional, o seu recoñecemento e aplicación universais e efectivos, tanto entre os pobos dos estados membros coma entre os dos territorios colocados baixo a súa xurisdicción.
27 Ademais, non se fará ningunha distinción baseado na condición política, xurídica ou internacional do país ou territoiro da xurisdicción do cal dependa unha persoa, tanto se se trata dun país independente coma dun territorio baixo administración fiduciaria, non autónomo ou sometido a calquera outra limitación de soberanía.
54 1. Toda persoa acusada de delicto ten o dereito a que se presuma a súa inocencia mentres non se probe a súa culpabilidade, conforme á lei e en xuízo público no que se lle asegurasen tódalas garantías precisas para a súa defensa.
56 2. Ninguín será condenado por actos ou omisións que no momento de se cometer non fosen delictivos segundo o dereito nacional ou internacional. Tampouco se impor
[all...]

12345678910>>...12