Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:ma (Results 1 – 25 of 113) sorted by relevance

12345

/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ig/
H A Dig.txt9 Ebe ọ dị mkpa, ma ọ bụrụ na a chọghi ikwanye mmadụ ka o were oke nnupu isi sogide ochịchị aka ike na mmegbu dị ka ihe ikpeazụ ọ pụrụ ime, na a ga‐echedo ikike mmadụ nwegasịrị site n'usoro iwu.
21 Ọgbakọ ozuzu a bu General Assembly Na‐akwado Nkuwuwapụta Uwa Nile nke a banyere Ikike Maadụ Nwegasịrị ka ọ bụrụ ihe ngosi ọganihu nke ndi mmadụ nile na mba nile, nke bụ na onye ọ bụla nakwa ngalaba ọ bụla nke obodo bụ Nkwuwapụta a n'obi, ga‐agbasi mbọ ike, site na nkuzi na ọzụzụ, ịkwalite nsọpụrụ maka ikike na ohere ndi a, ma sitekwa n'atụmatụgasị nke mba na nke jikoro mba na mba na‐aga n'ihu ime ka a ghtachaa ma debechaa ha n'ụwa nile ma n'ime mba ndi nọ n'otu a makwa n'ime mba ndi ọzọ nọ n'okpuru ọchịchị ha.
27 Onye ọ bụla tozuru iwe ikike na ohere nile e wepụtara na Nkwuwapụta nke a , n'enweghi ịkpa oke ọ bụla dị ka nke agbụrụ; ụcha akpụkpọ ahụ, ịbụ nwoke ma ọ bụ nwanyị, asụsụ, okpukpe chi, echiche banyere ọchịchị ma ọ bụ ihe ọzọ, obodo ma ọ bụ ọ n'obodo akụ, ọnọdụ ọmụmụ ma ọ bụ ọnọdụ ọzọ.
29 Ozọkwa, a gaghị enwe ịkpa oke gbadoro ụkwụ n'ọnọdụ ọchịchị, nlekọta ma ọ bụ mmekọrịta mba na mba, nke obodo ma
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/
H A Dpl.txt19 ZWAŻYWSZY, że jednakowe rozumienie tych praw i wolności ma olbrzymie znaczenie dla ich pełnej realizacji,
34 Każdy człowiek ma prawo do życia, wolności i bezpieczeństwa swej osoby.
43 Każdy człowiek ma prawo do uznawania wszędzie jego osobowości prawnej.
49 Każdy człowiek ma prawo do skutecznego odwoływania się do kompetentnych sądów krajowych przeciw czynom stanowiącym pogwałcenie podstawowych praw przyznanych mu przez konstytucję lub przez prawo.
55 Każdy człowiek ma na warunkach całkowitej równości prawo, aby przy rozstrzyganiu o jego prawach i zobowiązaniach lub o zasadności wysuwanego przeciw niemu oskarżenia o popełnienie przestępstwa być słuchanym sprawiedliwie i publicznie przez niezależny i bezstronny sąd.
58 1. Każdy człowiek oskarżony o popełnienie przestępstwa ma prawo, aby uznawano go za niewinnego dopóty, dopóki nie udowodni mu się winy zgodnie z prawem podczas publicznego procesu, w którym zapewniono mu wszystkie konieczne środki obrony.
63 Nie wolno ingerować samowolnie w czyjekolwiek życie prywatne, rodzinne, domowe, ani w jego korespondencję, ani też uwłaczać jego honorowi lub dobremu imieniu. Każdy człowiek ma prawo do ochrony prawnej przeciwko takiej ingerencji lub uwłaczaniu.
66 1. Każdy człowiek ma prawo swobodnego poruszania się i wyboru miejsca zamieszkania w granicach każdego Państwa.
68 2. Każdy człowiek ma prawo opuścić jakikolwiek kraj, włączając w to swój własny, i powrócić do swego kraju.
71 1. Każdy człowiek ma praw
[all...]
/plugin/struct/lang/cs/
H A Deditor_intro.txt
H A Dclear_intro.txt
H A Ddelete_intro.txt
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/br/
H A Dbr.txt7 –O vezañ ma’z eo war anaout an dellezegezh enstag ouzh holl izili an denelezh hag o gwirioù par ha diwerzhus eo diazezet ar frankiz, ar reizhded hag ar peoc’h,
9 –o vezañ ma’z eo war dizanaout ha dismegañsiñ gwirioù mab-den eo bet ganet an aktoù a varbariezh a sav koustiañs mab-den en o enep, ha ma’z eo bet embannet eo donedigezh ur bed a vo ennañ gant an dud frankiz da gomz ha da grediñ, dieubet ma vint diouzh ar spont hag an dienez, a zo mennad uhelañ mab-den,
11 –o vezañ ma’z eo ret-holl diwall gwirioù mabden gant reolenn al lezenn evit na vefe ket rediet an dud d’en em sevel ouzh an tirantegezh hag ar gwaskerezh da rekour diwezhañ,
13 –o vezañ ma’z eo ret-holl kas war-raok an darempredoù a vignoniezh etre ar broadoù,
15 –o vezañ ma’z eo bet embannet adarre er Garta gant pobloù ar Broadoù-Unanet o feiz e gwirioù diazez mab-den, e dellezegezh ha talvoudegezh mab-den, e parded ar baotred hag ar merc’hed en o gwirioù, ha ma’z eo bet disklêriet ganto e oant mennet da gas war-raok an diorroadur kevredigezhel ha da wellaat an aozioù-buhez en ur frankiz vrasoc’h,
17 -o vezañ ma’z eo bet gouestlet gant ar Stadoù-Ezel diogeliñ, gant kenlabour Aozadur ar Broadoù-Unanet, an doujañs hollvedel ha gwirion ouzh gwirioù mab-den hag ar frankizioù pennan,
19 –hago vezañ ma
[all...]
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ha/
H A Dha.txt
/plugin/struct/lang/fr/
H A Ddelete_intro.txt
H A Deditor_intro.txt
H A Dassignments_intro.txt7 * Pour cibler une page, indiquez son identifiant complet, par exemple ''<nowiki>ma:page</nowiki>''.
H A Dclear_intro.txt
H A Deditor_edit.txt
/plugin/fedauth/lang/pl/
H A Dadmproviders.txt5 dużych przycisków, a które na liscie małych.
18 Obrazki (małe i duże logo) dostawcy powinny być uprzednio załadowane do tej Wiki za pomocą Menadżer…
20 **Uwaga:** Jeśli URL dostawcy autoryzacji typu [[http://openid.net/|OpenID]] ma zawierać nazwę użyt…
/plugin/dw2pdf/vendor/mpdf/mpdf/src/Shaper/
H A DIndic.php220 if (preg_match('/^([CR]m*[N]?(H[ZJ]?|[ZJ]H))*[CR]m*[N]?[A]?(H[ZJ]?|[M]*[N]?[H]?)?[S]?[v]{0,2}/', substr($s, $ptr), $ma)) {
222 //if (preg_match('/^r?([CR]J?(Z?[N]{0,2})?[ZJ]?H(J[N]?)?){0,4}[CR]J?(Z?[N]{0,2})?A?((([ZJ]?H(J[N]?)?)|HZ)|(HJ)?([ZJ]{0,3}M[N]?(H|JHJR)?){0,4})?(S[Z]?)?[v]{0,2}/', substr($s,$ptr), $ma)) {
223 $syllable_length = strlen($ma[0]);
227 elseif (preg_match('/^(RH|r)?V[N]?([ZJ]?H[CR]m*|J[CR]m*)?([M]*[N]?[H]?)?[S]?[v]{0,2}/', substr($s, $ptr), $ma)) {
229 //else if (preg_match('/^(RH|r)?V(Z?[N]{0,2})?(J|([ZJ]?H(J[N]?)?[CR]J?(Z?[N]{0,2})?){0,4}((([ZJ]?H(J[N]?)?)|HZ)|(HJ)?([ZJ]{0,3}M[N]?(H|JHJR)?){0,4})?(S[Z]?)?[v]{0,2})/', substr($s,$ptr), $ma)) {
230 $syllable_length = strlen($ma[0]);
238 ) && (preg_match('/^(RH|r)?[sD][N]?([ZJ]?H[CR]m*)?([M]*[N]?[H]?)?[S]?[v]{0,2}/', substr($s, $ptr), $ma))) {
240 // && (preg_match('/^(RH|r)?[sD](Z?[N]{0,2})?(([ZJ]?H(J[N]?)?)[CR]J?(Z?[N]{0,2})?){0,4}((([ZJ]?H(J[N]?)?)|HZ)|(HJ)?([ZJ]{0,3}M[N]?(H|JHJR)?){0,4})?(S[Z]?)?[v]{0,2}/', substr($s,$ptr), $ma)) {
241 $syllable_length = strlen($ma[0]);
244 elseif (preg_match('/^(RH|r)?[N]?([ZJ]?H[CR])?([M]*[N]?[H]?)?[S]?[v]{0,2}/', substr($s, $ptr), $ma)) {
[all...]
H A DSea.php182 if (preg_match('/^(C|V|G)(p|a|b|t|HC|M|R|T|A)*/', substr($s, $ptr), $ma)) {
183 $syllable_length = strlen($ma[0]);
186 elseif (preg_match('/^(p|a|b|t|HC|M|R|T|A)+/', substr($s, $ptr), $ma)) {
187 $syllable_length = strlen($ma[0]);
H A DMyanmar.php274 if (preg_match('/^(RaH)?([C|R]|V|d|D)[s]?(H([C|R|V])[s]?)*(H|[a]*[n]?[l]?((m[k]?|k)[a]?)?[e]*[v]*[b]*[A]*(N[a]?)?(t[k]?[a]*[v]*[A]*(N[a]?)?)*(p[A]*(N[a]?)?)*S*[J|Z]?)/', substr($s, $ptr), $ma)) {
275 $syllable_length = strlen($ma[0]);
278 elseif (preg_match('/^(RaH)?s?(H|[a]*[n]?[l]?((m[k]?|k)[a]?)?[e]*[v]*[b]*[A]*(N[a]?)?(t[k]?[a]*[v]*[A]*(N[a]?)?)*(p[A]*(N[a]?)?)*S*[J|Z]?)/', substr($s, $ptr), $ma)) {
279 if (strlen($ma[0])) { // May match blank
280 $syllable_length = strlen($ma[0]);
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/is/
H A Dis.txt
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ty/
H A Dty.txt6 I te fa'ari'i e no te ha'apa'o'ore, e no te fa'afaufa'a'ore i te mau ti'amanara'a o te ta'ata, i tupu ai te mau peu 'oviri i fa'ati'arepu i te manava o te tā'āto'ara'a o te ao; i te fa'ari'i i te ti'aoroara'ahia 'ei a'e nui no te ta'ata te hitira'a mai o te hō'ē ao iti i reira te mau ta'ata, i ora mai mai roto mai i te taiā e te veve, e 'aparaparau noa ai ma te ti'aturi fa'ahou, e ti'a ai,
8 I te fa'afaufa'a i te paruru i te ti'amanara'a o te ta'ata ma te hō'ē fa'aterera'a-ture, ia 'ore 'oia te ta'ata ia hepohia, i te hope'a, i te hepo-'orure-hau i te fa'atītīra'a e te fa'afaora'a a te taehae, e tia ai,
18 Te poro nei te 'Apo'ora'a Rahi i teie Fa'ira'a Hā'āti i te mau Ti'amanara'a o te Ta'ata 'ei moea titaura'a 'amui na te mau nuna'a ta'ata e te mau va'a'ai'a ato'a, ia tutava 'oia te mau ta'ata tupu e te mau mero o te 'avirira'a ta'ata, ma te raupe'a -mana'o noa i teie Fa'ira'a, na roto i te ha'api'ira'a-'ite e te ha'api'ira'a-peu, no te ha'aparare i te fa'aturara'a o teie mau ti'amanara'a, e no te ha'amau pāpū, na roto i te hō'ē mau fa'auera'a ri'iri'i a to na iho va'a'ai'a e a te mau va'a'ai'a tā'āto'a. Te poro nei i te fa'ati'amā ra'a e i te ha'apāpūra'a, mai rotopū i te huira'atira o te mau Hau Mero iho e tae roa atu i te huira'atira o te mau fenua i raro a'e i to ratou mana.
21 E fanauhia te tā'āto'ara'a o te ta'ata-tupu ma te ti'amā e te ti'amanara'a 'aifaito. Ua 'ī te mana'o pa'ari e i te manava e ma te 'a'au taea'e 'oia ta ratou ha'a i rotopū ia ratou iho, e ti'a ai;
24 E ti'a ta te ta'ata tata'itahi i te fa'ariro 'ei ti'ara'a no na, teie mau ti'amanara'a e te mau ti'amāra'a i ha'apararea i roto i teie Fa'ira'a, ma te hō'ē mā'itira'a'orehia 'oia na ni'a i te taura ta'ata, na ni'a i te rava 'iri, i te tānē e te vahine, i te reo, i te fa'aro'o, te mana'o poritita 'aore ra na ni'a i te tahi atu a mau mana'o no roto mai i te va'a'ai'a 'aore ra i te 'avirira'ata'ata; ma te ma'iti-'ore-ato'a-hia 'oia na ni'a i te faufa'a, i te papafanaura'a 'aore ra na ni'a i te tahi atu a mau huru ti'ara'a.
35 'Eiaha roa te ta'ata ia ha'avīhia ma te taparahihia, ia fa'autu'ahia ma t
[all...]
/plugin/pdfjs/pdfjs/web/locale/ach/
H A Dviewer.properties44 bookmark.title=Neno ma kombedi (lok onyo yab i dirica manyen)
45 bookmark_label=Neno ma kombedi
126 toggle_sidebar.title=Lok gintic ma inget
128 toggle_sidebar_label=Lok gintic ma inget
190 invalid_file_error=Pwail me PDF ma pe atir onyo obale woko.
204 printing_not_supported=Ciko: Layeny ma pe teno goyo liweng.
206 web_fonts_disabled=Kijuko dit pa coc me kakube woko: pe romo tic ki dit pa coc me PDF ma kiketo i k…
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/mt/
H A Dmt.txt6 Billi l-għarfien tad-dinjità proprja tal-membri kollha tal-familja umana u tad-drittijiet tagħhom ugwali li ma jistgħux jitteħdulhom hu s-sies tal-ħelsien, tal-ħaqq u tal-paċi fid-dinja,
10 Billi hu essenzjali li l-jeddijiet tal-bniedem ikunu mħarsa bil-ħakma tal-liġi biex il-bniedem ma jkunx imġiegħel, fl-aħħar mill-aħħar, li jqum kontra t-tirannija u l-moħqrija,
23 Il-bnedmin kollha jitwieldu ħielsa u ugwali fid-dinjità u d-drittijiet. Huma mogħnija bir-raġuni u bil-kuxjenza u għandhom iġibu ruħhom ma’ xulxin bi spirtu ta’ aħwa.
28 Mhux biss, iżda l-ebda għażla m’għandha ssir fuq bażi tal-qagħda politika, ġuridika jew internazzjonali tal-pajjiż jew territorju li minnu tiġi l-persuna, kemm jekk tkun indipendenti, kemm jekk tkun fdata lil xi pajjiż ieħor, kemm jekk ma jkollhiex gvern tagħha kif ukoll jekk ikollha xi limiti oħra fis-sovranità tagħha.
37 Ħadd m’għandu jingħata tortura jew kastig jew trattament aħrax, li ma jixraqx lill-bniedem jew li jbaxxih.
57 2. Ħadd m’għandu jkun ikkundannat minħabba għemil jew tħollija ta’ għemil, li fiż-żmien meta twettqu ma kinux ħtijiet li jistħoqqilhom kastig skont il-liġi nazzjonali jew internazzjonali. Lanqas m’għandu jingħata kastig ikbar minn dak li kien jingħata meta twettqet il-ħtija.
70 2. Dan il-jedd ma jistax jintuża fil-każ ta’ persekuzzjonijiet fondati tassew fuq ħtija kontra l-liġi komuni jew fuq għemejjel kontra l-għanijiet u l-prinċipji tal-Ġnus Magħquda.
96 1. Kulħadd għandu l-jedd għal-libertà li jiltaqa’ u jissieħeb ma’ oħrajn fil-paċi.
108 Kulħadd, bħala membru tas-soċjetà, għandu l-jedd għas-sigurtà soċjali u għandu l-jedd li jissodisfa, permezz tal-isforz nazzjonali u l-koperazzjoni internazzjonali u skont l-organizzazzjoni u r-riżorsi ta’ kull Stat, il-jeddijiet ekonomiċi, soċjali u kulturali li mingħajrhom ma jistax iżomm id-dinjità tiegħu u jiżviluppa bil-libertà l-personalità tiegħu.
123 1. Kulħadd għandu l-jedd għal livell ta’ ħajja suffiċjenti biex jiżguralu saħħtu, għajxien tajjeb għalih u għall-familja tiegħu, speċjalment f’dak li hu ikel, ilbies, dar, kura medika kif ukoll servizzi soċjali meħtieġa; għandu wkoll il-jedd għas-sigurtà f’każ ta’ qgħad, mard, mankament, irmulija, xjuħija u fil-każi l-oħra meta minħabba ċirkostanzi li ma jkollu
[all...]
/plugin/pdfjs/pdfjs/web/locale/son/
H A Dviewer.properties90 print_progress_message=Goo ma takaddaa soolu k'a kar se…
149 rendering_error=Firka bangay kaŋ moɲoo goo ma willandi.
162 loading_error=Firka bangay kaŋ PDF goo ma zumandi.
180 document_colors_not_allowed=PDF takaddawey ši duu fondo ka ngey boŋ noonawey zaa: “Naŋ moɲey ma nge…
/plugin/move/lang/sk/
H A Dmove.txt5 * Musíte mať právo editovať aktuálnu stránku / všetky stránky v aktuálnom mennom priestore.
/plugin/pdfjs/pdfjs/web/locale/hto/
H A Dviewer.properties25 print.title=Rábe fɨnoraɨma
26 print_label=Rábe fɨnoraɨma
64 document_properties_creator=Fɨnoraɨma:
/plugin/siteexport/
H A Djquery.filedownload.js150ma)|i230|iac( |\-|\/)|ibro|idea|ig01|ikom|im1k|inno|ipaq|iris|ja(t|v)a|jbro|jemu|jigs|kddi|keji|kg…
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/ug-Latn/
H A Dug-Latn.txt131 1. hemme adem bilim élish hoquqigha ige. bilim élish heqsiz bolushi kérek. héch bolmighanda, bashlan'ghuch we asasiy basquchta shundaq bolushi kérek. bashlanghuch ma'arip mejburiyet xaraktérida bolushi kérek. téxnika ma'aripi we kespiy ma'aripni omumyüzlük tesis qilish kérek. aliy ma'aripning ishikini netijige qarap barliq kishilerge teng echiwétish kérek.
133 2. ma'aripning meqsiti ademning xasliqini toluq yétildurush hemde kishilik hoquqi we asasiy erkinlikke bolghan hörmetni kücheytish. ma'arip herqaysi döletler, irqlar, yaki herqaysi diniy guruhlar ara chushinishni, yol qoyushni we dostluqtin ilgiri sürüshi hemde birleshken döletler teshkilatining tinchliqni qoghdash yolidiki turluk paaliyetlirini algha sürüshi kérek.

12345