Home
last modified time | relevance | path

Searched refs:bez (Results 51 – 75 of 77) sorted by relevance

1234

/plugin/bez/mdl/
H A DAcl.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
H A DUserFactory.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
H A DThread.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
5 use dokuwiki\plugin\bez\meta\ConsistencyViolationException;
6 use dokuwiki\plugin\bez\meta\PermissionDeniedException;
7 use dokuwiki\plugin\bez\meta\ValidationException;
475 $less->addImportDir(DOKU_PLUGIN . 'bez/style/');
476 $style = $less->compileFile(DOKU_PLUGIN . 'bez/style/thread.less');
H A DTask_comment.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
H A DFactory.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
5 use dokuwiki\plugin\bez\meta\PermissionDeniedException;
H A DModel.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
H A DTaskFactory.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
H A DThreadFactory.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\mdl;
237 $reflectionClass = new \ReflectionClass('dokuwiki\plugin\bez\mdl\Thread');
/plugin/struct/lang/cs/
H A Dassignments_intro.txt5 * Jmenné prostory bez vnořených jmenných prostorů jsou přiřazeny jako ''<nowiki>namespace:*</nowiki>''.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/pl/
H A Dpl.txt29 Każdy człowiek posiada wszystkie prawa i wolności zawarte w niniejszej Deklaracji bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, koloru, płci, języka, wyznania, poglądów politycznych i innych, narodowości, pochodzenia społecznego, majątku, urodzenia lub jakiegokolwiek innego stanu.
31 Nie wolno ponadto czynić żadnej różnicy w zależności od sytuacji politycznej, prawnej lub międzynarodowej kraju lub obszaru, do którego dana osoba przynależy, bez względu na to, czy dany kraj lub obszar jest niepodległy, czy też podlega systemowi powiernictwa, nie rządzi się samodzielnie lub jest w jakikolwiek sposób ograniczony w swej niepodległości.
46 Wszyscy są równi wobec prawa i mają prawo, bez jakiejkolwiek różnicy, do jednakowej ochrony prawnej. Wszyscy mają prawo do jednakowej ochrony przed jakąkolwiek dyskryminacją, będącą pogwałceniem niniejszej Deklaracji, i przed jakimkolwiek narażeniem na taką dyskryminację.
81 1. Mężczyźni i kobiety bez względu na jakiekolwiek różnice rasy, narodowości lub wyznania mają prawo po osiągnięciu pełnoletności do zawarcia małżeństwa i założenia rodziny. Mają oni równe prawa w odniesieniu do zawierania małżeństwa, podczas jego trwania i po jego ustaniu.
96 Każdy człowiek ma prawo wolności opinii i wyrażania jej; prawo to obejmuje swobodę posiadania niezależnej opinii, poszukiwania, otrzymywania i rozpowszechniania informacji i poglądów wszelkimi środkami, bez względu na granice.
116 2. Każdy człowiek, bez względu na jakiekolwiek różnice, ma prawo do równej płacy za równą pracę.
146 1. Każdy człowiek ma obowiązki wobec społeczeństwa, bez którego niemożliwy jest swobodny i pełny rozwój jego osobowości.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/bs-Latn/
H A Dbs-Latn.txt29 Svakome su dostupna sva prava i slobode navedene u ovoj Deklaraciji bez razlike bilo koje vrste, kao sto su rasa, boja, spol, jezik, vjera, političko ili drugo mišljenje, narodonosno ili društveno porijeklo, imovina, rođenje ili drugi pravni položaj.
46 Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskriminacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog podsticanja na takvu diskriminaciju.
81 1. Punoljetni muškarci i žene bez ikakvih ograničenja u pogledu rase, državljanstva ili vjere, imaju pravo da sklope brak i da osnuju obitelj. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vrijeme njegova trajanja i prilikom njegova razvoda.
96 Svako ima pravo na slobodu mišljenja i izražavanja; ovo pravo uključuje slobodu mišljenja bez tuđeg mišljenja a isto tako i traženje, primanje i saopćavanje obavještenja i ideja bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice.
116 2. Svako, bez razlike, ima pravo na jednaku plaću za jednaki rad.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/hr/
H A Dhr.txt29 Svakome su dostupna sva prava i slobode navedene u ovoj Deklaraciji bez razlike bilo koje vrste, kao što su rasa, boja, spol, jezik,vjera,politićko ili drugo mišljenje, nacionalno ili društveno porijeklo, imovina, roćenje ili drugi pravni poloćaj.
46 Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo, bez ikakve diskriminacije, na jednaku zaštitu zakona. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskrimininacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog poticanja na takvu diskriminaciju.
81 1. Punoljetni muškarci i ćene, bez ikakvih ogranićenja u pogledu rase, drćavljanstva ili vjere, imaju pravo sklopiti brak i osnovati obitelj. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vrijeme njegova trajanja i prilikom njegova razvoda.
96 Svatko ima pravo na slobodu mišljenja i izraćavanja; ovo pravo ukljućuje slobodu mišljenja, bez tućeg miješanja, a isto tako i traćenje, primanje i priopćavanje obavijesti i ideja bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice.
116 2. Svatko bez razlike ima pravo na jednaku plaću za jednaki rad.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sr-Latn/
H A Dsr-Latn.txt23 Svakom pripadaju sva prava i slobode proglašene u ovoj Deklaraciji bez ikakvih razlika u pogledu rase, boje, pola, jezika, veroispovesti, političkog ili drugog mišljenja, nacionalnog ili društvenog porekla, imovine, rodjenja ili drugih okolnosti.
42 Svi su pred zakonom jednaki i imaju pravo bez ikakve razlike na podjednaku zakonsku zaštitu. Svi imaju pravo na jednaku zaštitu protiv bilo kakve diskriminacije kojom se krši ova Deklaracija i protiv svakog podsticanja na ovakvu diskriminaciju.
77 1. Punoletni muškarci i žene, bez ikakvih ograničenja u pogledu rase, državljanstva ili vere, imaju pravo da sklope brak i da osnuju porodicu. Oni su ravnopravni prilikom sklapanja braka, za vreme njegovog trajanja i prilikom njegovog razvoda.
92 Svako ima pravo na slobodu mišljenja i izražavanja, što obuhvata i pravo da ne bude uznemiravan zbog svog mišljenja, kao i pravo da traži, prima i širi obaveštenja i ideje bilo kojim sredstvima i bez obzira na granice.
112 2. Svako, bez ikakve razlike, ima pravo na jednaku platu za jednaki rad.
/plugin/bez/struct/
H A DBezType.php3 namespace dokuwiki\plugin\bez\struct;
67 $wl = wl("bez:$table:$id_key:$id") . $anchor;
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/lv/
H A Dlv.txt29 Ikvienam ir tiesības uz visām šajā Deklarācijā pasludinātajām tiesībām un brīvībām, bez jebkāda veida atšķirības pēc rases, ādas krāsas, dzimuma, valodas, reliģijas, politiskās vai citas pārliecības, nacionālās vai sociālās izcelsmes, mantiskā stāvokļa, dzimšanas vai cita statusa.
31 Turklāt nedrīkst noteikt nekādu atšķirību pēc tās valsts vai teritorijas, politiskā, tiesiskā vai starptautiskā statusa, pie kuras cilvēks pieder neatkarīgi no tā, vai šī teritorija ir neatkarīga, aizbildnībā esoša, bez pašpārvaldes vai kaut kā citādi ierobežota savā suverenitātē.
46 Visi ir vienlīdzīgi likuma priekšā un viņiem ir tiesības, bez jebkādas diskriminācijas, uz vienādu likuma aizsardzību. Visiem ir tiesības uz vienādu aizsardzību pret jebkādu diskrimināciju, pārkāpjot šo Deklarāciju, un pret jebkuru kūdīšanu uz tādu diskrimināciju.
81 1. Pilngadīgajiem vīriešiem un sievietēm ir tiesības bez jebkādiem ar rasi, nacionalitāti vai reliģiju saistītiem ierobežojumiem stāties laulībā un nodibināt ģimeni. Viņiem ir vienlīdzīgas tiesības, stāties laulībā, laulības laikā un šķirot laulību.
96 Ikvienam ir tiesības uz pārliecības un izteiksmes brīvību; šīs tiesības ietver brīvību bez iejaukšanās palikt pie saviem uzskatiem un meklēt, saņemt un izplatīt informāciju un idejas ar jebkuriem informācijas līdzekļiem neatkarīgi no valstu robežām.
116 2. Ikvienam, bez jebkādas diskriminācijas, ir tiesības uz vienādu atlīdzību par līdzvērtīgu darbu.
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/sk/
H A Dsk.txt29 Každý má všetky práva a všetky slobody, vyhlášené v tejto deklarácii, bez hociakého rozlišovania najma pod ľa rasy, farby, pohlavia, jazyka, náboženstva, politického alebo iného smýšľania, národnostného alebo sociálného povodu, majetku, rodu alebo iného postavenia
46 Všetci sú si pred zákonom rovní a majú právo na rovnakú ochranu zákona bez hociakého rozlišovania. Všetci majú právo na rovnakú ochranu proti hociakej diskriminácii, ktorá porušuje túto deklaráciu, a proti každému podnűcovaniu k takej diskriminácii.
81 1. Muži a ženy, ak dosiahli plnoletosť, majú právo bez hociakého obmedzenia z dôvodov rasovej, národnostei alebo náboženskej príslušnosti uzavrieť manželstvo a založiť rodinu. Čo sa manželstva týka, majú počas jeho trvania i pri jeho rozlúčení rovnaké práva.
96 Každý má právo na slobodu presvedčenia a prejavu: toto právo nepripúšťa, aby niekto trpel ujmu pre svoje presvedčenie a zahrňuje právo vyhľadávať, prijímať a rozširovať informácie a myšlienky hociakými prostriedkami a bez ohľadu na hranice.
116 2. Každý, bez hociakého rozlišovania, má nárok na rovnaký plat za rovnakú prácu.
/plugin/bez/tpl/
H A Dthreads.php1 <?php /* @var \dokuwiki\plugin\bez\meta\Tpl $tpl */ ?>
40 <?php foreach (\dokuwiki\plugin\bez\mdl\Thread::get_states() as $state): ?>
123 <table class="bez bez_sumarise">
167 <?php echo inlineSVG(DOKU_PLUGIN . 'bez/images/lock-small.svg') ?>
/plugin/elasticsearch/vendor/patrickschur/language-detection/resources/cs/
H A Dcs.txt33 Každý má všechna práva a všechny svobody, stanovené touto deklarací, bez jakéhokoli rozlišování, zejména podle rasy, barvy, pohlaví, jazyka, náboženství, politického nebo jiného smýšlení, národnostního nebo sociálního původu, majetku, rodu nebo jiného postavení.
50 Všichni jsou si před zákonem rovni a mají právo na stejnou ochranu zákona bez jakéhokoli rozlišování. Všichni mají právo na stejnou ochranu proti jakékoli diskriminaci, která porušuje tuto deklaraci, a proti každému podněcování k takové diskriminaci.
85 1. Muži a ženy, jakmile dosáhnou plnoletosti, mají právo, bez jakéhokoli omezení z důvodů příslušnosti rasové, národnostní nebo náboženské, uzavřít sňatek a založit rodinu. Pokud jde o manželství, mají za jeho trvání i při jeho rozvázání stejná práva.
100 Každý má právo na svobodu přesvědčení a projevu; toto právo nepřipouští, aby někdo trpěl újmu pro své přesvědčení, a zahrnuje právo vyhledávat, přijímat a rozšiřovat informace a myšlenky jakýmikoli prostředky a bez ohledu na hranice.
120 2. Každý, bez jakéhokoli rozlišování, má nárok na stejný plat za stejnou práci.
/plugin/diagramsnet/lib/resources/
H A Ddia_cs.txt759 untitledDiagram=Diagram bez názvu
760 untitledLayer=Vrstva bez názvu
761 untitledLibrary=Knihovna bez názvu
769 useOffline=Použít v režimu bez připojení k Internetu
820 officeSelectSingleDiag=Vyberte pouze jeden draw.io diagram bez dalšího obsahu.
H A Ddia_bs.txt759 untitledDiagram=Dijagram bez naslova
760 untitledLayer=Sloj bez naslova
761 untitledLibrary=Biblioteka bez naslova
H A Ddia_pl.txt759 untitledDiagram=Diagram bez tytułu
760 untitledLayer=Warstwa bez nazwy
761 untitledLibrary=Biblioteka bez tytułu
H A Ddia_sr.txt609 realtimeTimeout=Izgleda da ste napravili nekoliko promena dok ste bili bez konekcije. Žao nam je, o…
/plugin/bpmnioeditor/vendor/bpmnio-js/
H A Dbpmn-modeler.development.js3753 function isLine(bez) { argument
3755 bez[0] === bez[2] &&
3756 bez[1] === bez[3] &&
3757 bez[4] === bez[6] &&
3758 bez[5] === bez[7]
/plugin/amcharts/assets/amcharts/plugins/export/libs/pdfmake/
H A Dpdfmake.js28910 var bez, ex, ey, large, rot, rx, ry, seg, segs, sweep, _i, _len, _results;
28916 bez = segmentToBezier.apply(null, seg);
28917 _results.push(doc.bezierCurveTo.apply(doc, bez));
H A Dpdfmake.min.js.map1bez","ex","ey","large","rot","rx","ry","seg","segs","sweep","rotateX","a00","a01","a10","a11","cos…

1234